tvcn Tolk - en Vertaalcentrum Nederland

Vragen of tolk reserveren?

Bel: 088 255 52 22

Blog

Alle resultaten met de tag vertaling

Internationaal ondernemen? Laat uw marketingboodschappen vertalen!

  • Geplaatst door TVCN |
  • donderdag oktober 27, 2016
Wilt u succesvol met uw bedrijf uitbreiden over de grenzen, dan is het van belang dat u uw marketinguitingen vertaalt. En dan niet standaard voor Engels kiezen, maar voor de taal van het land. Dit is echter niet zo simpel als het lijkt. Wat in eigen land goed werkt, betekent niet zomaar dat het in een ander land ook werkt.

Grappige Spaanse uitdrukkingen vertaald

  • Geplaatst door TVCN |
  • dinsdag september 20, 2016
Elk land heeft zo zijn eigen uitdrukkingen en gezegden. Achter elke uitdrukking of gezegde schuilt zeker altijd een betekenis, maar als je ze probeert te vertalen, slaan ze vaak helemaal nergens op. Neem bijvoorbeeld het Spaanse ‘¿Que onda?’, wat letterlijk ‘welke golf’ betekent maar wordt gebruikt als ‘wat is er aan de hand?’

Misvattingen over vertaaldiensten

  • Geplaatst door TVCN |
  • dinsdag september 6, 2016
Veel mensen denken luchtig over een vertaling en vinden het geen big deal. Dat is misschien zo wanneer u persoonlijke correspondentie of een kort e-mailtje vertaalt, maar het vertalen van zakelijke documenten is een serieuze zaak. Vertalen van documenten is verre van eenvoudig en snel. Vertalingen moeten serieus en verstandig worden benaderd.

Juridisch vertalen, een vak apart

  • Geplaatst door TVCN |
  • donderdag augustus 25, 2016
Globalisering van het bedrijfsleven en de groei van internationale handel hebben geleid tot een stijging in de vraag naar juridische vertalingen. Tal van bedrijven hebben behoefte aan vertaling van juridische documenten. Het vertalen van juridische documenten is echter een complexe taak.

Medisch vertalen, een specialisme op zich

  • Geplaatst door TVCN |
  • dinsdag augustus 18, 2015
Medisch en farmaceutisch vertalen is een zeer gespecialiseerde discipline. Medische vertalers moeten uiteraard gedegen kennis hebben van medische terminologie, maar daarnaast ook van eventuele cultuurverschillen. Bovendien moeten zij de brontekst zeer exact kunnen vertalen; in deze discipline is er absoluut geen ruimte voor vrije interpretaties.