tvcn Tolk - en Vertaalcentrum Nederland

Vragen of tolk reserveren?

Bel: 088 255 52 22

Blog

Alle resultaten met de tag vertaler

Tolken en vertalen zijn niet hetzelfde

  • Geplaatst door TVCN |
  • dinsdag november 21, 2017
Is tolken hetzelfde als vertalen? Nee! Natuurlijk gaat het bij beide (ver)taaldiensten om de aanpassing van de ene taal naar de andere, maar ze vragen om heel andere vaardigheden en een andere benadering. Zo is gesproken taal anders dan geschreven taal en zijn er verschillen in tijd en snelheid.

Land en taal uitgelicht Sri Lanka

  • Geplaatst door TVCN |
  • donderdag februari 9, 2017
Een nieuw deel in onze serie blogs waarin we een land en zijn taal uitlichten. Deze keer Sri Lanka. Maar wat weten we eigenlijk over dit land behalve dat het in 2004 zo ernstig getroffen werd door een tsunami en dat het land tot 1972 Ceylon heette? En welke talen spreken zij daar eigenlijk?

De verschillende schriften van het Japans

  • Geplaatst door TVCN |
  • dinsdag november 29, 2016
Japans is een lastige taal om te leren. Leren spreken is voor iemand met taalgevoel nog wel te doen, maar leren schrijven is een heel ander verhaal! Naast dat het een karakterschrift is dat geen enkele vergelijking kent met ons Latijnse schrift, bestaat het Japans ook nog eens uit drie verschillende schriften die gecombineerd worden gebruikt.

Taal in de spotlight: Iers-Gaelisch

  • Geplaatst door TVCN |
  • donderdag november 3, 2016
In Ierland wordt naast het Engels een Keltische taal gesproken die de Engelsen ‘Iers’ noemen, maar waarvan ‘Gaeilge’ (Gaelisch) de officiële naam is. In Groot-Brittannië spreekt men ook wel over ‘Iers-Gaelisch’ als het om het Iers gaat of wanneer ze onderscheid willen maken van het ‘Gaelisch’, de naam die over het algemeen wordt gebruikt voor het Schots.

Misvattingen over vertaaldiensten

  • Geplaatst door TVCN |
  • dinsdag september 6, 2016
Veel mensen denken luchtig over een vertaling en vinden het geen big deal. Dat is misschien zo wanneer u persoonlijke correspondentie of een kort e-mailtje vertaalt, maar het vertalen van zakelijke documenten is een serieuze zaak. Vertalen van documenten is verre van eenvoudig en snel. Vertalingen moeten serieus en verstandig worden benaderd.

Land en taal uitgelicht: Turkije

  • Geplaatst door TVCN |
  • donderdag juli 21, 2016
Turkije is de laatste tijd vaak in het nieuws, helaas om verkeerde redenen. Aanslagen, een couppoging, de PKK... Jammer, want het is zo'n fijn vakantieland. Maar wat weten we eigenlijk nog meer behalve dat er veel nepartikelen worden geproduceerd en dat döner kebab het bekendste nationale gerecht is? En spreekt men daar enkel Turks of ook nog andere talen?

Tolk of vertaler worden?

  • Geplaatst door TVCN |
  • donderdag mei 26, 2016
Ben je goed in taal en met beroepsoriëntatie bezig omdat je onlangs examen hebt gedaan? Misschien is tolk of vertaler iets voor jou! Tolken en vertalen zijn prachtige beroepen, onmisbaar voor de globalisering van onze maatschappij. Tolk of vertaler in Nederland word je echter niet zomaar. Een goede opleiding is een must!
Lees meer over Tolk of vertaler worden?

Kan iemand die tweetalig is een goede vertaler worden?

  • Geplaatst door TVCN |
  • dinsdag maart 8, 2016
Sommige mensen zijn gezegend met het feit dat zij twee of meer talen spreken. Deze meertalige mensen hebben wij in deze huidige tijd van globalisatie hard nodig om voor ons te tolken en vertalen. Door de globalisatie wordt de vraag naar vertalers en tolken alsmaar groter. Maar kan iedereen die een tweede taal spreekt ook een goede vertaler zijn?