tvcn Tolk - en Vertaalcentrum Nederland

Vragen of tolk reserveren?

Bel: 088 255 52 22

Blog

Alle resultaten met de tag tolk

Zwangerschap en kraamtijd in andere culturen

  • Geplaatst door TVCN |
  • dinsdag februari 27, 2018
Met het groeiende aantal immigranten en vluchtelingen, krijgen verloskundigen en kraamverzorgenden steeds meer te maken met andere culturen. Zorgverleners krijgen dan niet alleen te maken met een taalbarrière, maar ook met allerlei gebruiken die per cultuur verschillen. Het is voor zorgverleners dan ook handig om te weten wat in bepaalde culturen normaal is.

Taal in de spotlight: Iers-Gaelisch

  • Geplaatst door TVCN |
  • donderdag februari 8, 2018
In Ierland wordt naast het Engels een Keltische taal gesproken die de Engelsen ‘Iers’ noemen, maar waarvan ‘Gaeilge’ (Gaelisch) de officiële naam is. In Groot-Brittannië spreekt men ook wel over ‘Iers-Gaelisch’ als het om het Iers gaat of wanneer ze onderscheid willen maken van het ‘Gaelisch’, de naam die over het algemeen wordt gebruikt voor het Schots.

De verschillende schriften van het Japans

  • Geplaatst door TVCN |
  • dinsdag januari 23, 2018
Japans is een lastige taal om te leren. Leren spreken is voor iemand met taalgevoel nog wel te doen, maar leren schrijven is een heel ander verhaal! Naast dat het een karakterschrift is dat geen enkele vergelijking kent met ons Latijnse schrift, bestaat het Japans ook nog eens uit drie verschillende schriften die gecombineerd worden gebruikt.

Tolken en vertalen zijn niet hetzelfde

  • Geplaatst door TVCN |
  • dinsdag november 21, 2017
Is tolken hetzelfde als vertalen? Nee! Natuurlijk gaat het bij beide (ver)taaldiensten om de aanpassing van de ene taal naar de andere, maar ze vragen om heel andere vaardigheden en een andere benadering. Zo is gesproken taal anders dan geschreven taal en zijn er verschillen in tijd en snelheid.

Inzetten van een tolk bij gesprekken

  • Geplaatst door TVCN |
  • donderdag oktober 26, 2017
Wanneer je met iemand die een vreemde taal spreekt een lang of lastig gesprek moet voeren, kan dat problemen opleveren tenzij je zelf die taal vloeiend spreekt. Is dat niet het geval en spreekt je gesprekspartner niet of nauwelijks Nederlands, dan is het inhuren van een tolk de meest voor de hand liggende manier om het gesprek goed te laten verlopen.

Tips voor het werken met een videotolk

  • Geplaatst door TVCN |
  • dinsdag oktober 24, 2017
Diensten als Skype, FaceTime en Google Hangouts hebben de wereld een stuk kleiner gemaakt. Het is tegenwoordig heel gewoon om met elkaar in beeld via het internet te communiceren. Het is nu dan ook een logisch gevolg dat je gebruik kunt maken van videotolk. Er zijn echter wel enkele factoren waarmee je rekening moet houden wanneer je een videotolk inzet.

Tweetalige werknemer of professionele tolk?

  • Geplaatst door TVCN |
  • donderdag september 7, 2017
Moet je in deze wereld van globalisatie, internationalisering en culturele diversiteit een tweetalige (of meertalige) werknemer in het bedrijfsleven inzetten wanneer communicatie moeizaam verloopt of maak je gebruik van een professionele tolk? Genoeg redenen maken dit een gemakkelijke vraag om te beantwoorden. Kies voor de tolk! Waarom? We leggen het uit!

Land en taal uitgelicht Sri Lanka

  • Geplaatst door TVCN |
  • donderdag februari 9, 2017
Een nieuw deel in onze serie blogs waarin we een land en zijn taal uitlichten. Deze keer Sri Lanka. Maar wat weten we eigenlijk over dit land behalve dat het in 2004 zo ernstig getroffen werd door een tsunami en dat het land tot 1972 Ceylon heette? En welke talen spreken zij daar eigenlijk?