tvcn Tolk - en Vertaalcentrum Nederland

Vragen of tolk reserveren?

Bel: 088 255 52 22

Blog

Land en taal uitgelicht: Frankrijk

  • Geplaatst door TVCN |
  • dinsdag juli 25, 2017
Zaterdag is het weer zwarte zaterdag richting Frankrijk, veruit de meest populaire vakantiebestemming van Nederlanders. Sterker nog, met ca. 85 miljoen bezoekers, is Frankrijk het meest bezochte land ter wereld! Maar wat weten wij eigenlijk over dit land behalve dat het een geweldige keuken heeft en fantastische wijnen kent?

Hoe goed versta je andere Europese talen?

  • Geplaatst door TVCN |
  • donderdag juli 20, 2017
Nederlanders en Vlamingen kunnen elkaar prima verstaan. Beide bevolkingen spreken immers Nederlands, al zijn er verschillen. Ook Duits wordt door de gemiddelde Nederlander redelijk begrepen. En met Engels heeft het overgrote deel van de Nederlanders überhaupt geen moeite. Maar hoe goed begrijp jij bijvoorbeeld Zweeds of Deens?

Grappige buitenlandse uitdrukkingen

  • Geplaatst door TVCN |
  • maandag juli 17, 2017
We hebben als eens geschreven over grappige Engelse en Spaanse uitdrukkingen, maar ook over hoe gek Nederlandse uitdrukkingen klinken als je ze letterlijk naar het Engels vertaalt. Voor deze blog hebben we leuke uitdrukkingen uit verschillende talen geselecteerd. Wat zou bijvoorbeeld ‘trappen in zuurkool’ betekenen? Of ‘noedels aan iemands oor hangen?

Kleine misvertalingen, grote gevolgen

  • Geplaatst door TVCN |
  • donderdag juli 13, 2017
We hebben er al eerder over geschreven: hoe misvertalingen grappige en hilarische gevolgen kunnen hebben. Maar er zijn ook voorbeelden van misvertalingen die zeer serieuze gevolgen hebben en soms zelfs de geschiedenis in zijn gegaan. De volgende misvertalingen zijn dan ook niet recent, maar genieten door de gevolgen tot op heden nog steeds bekendheid.

Endoniem en exoniem, wat zijn dat eigenlijk?

  • Geplaatst door TVCN |
  • dinsdag juli 11, 2017
Staat u er wel eens bij stil dat hoe wij een land noemen, vaak heel anders is dan de naam in het land zelf? Vaak is een landsnaam nog wel af te leiden van het origineel, bijvoorbeeld de United States of America, of Deutschland. Maar soms is het echt niet herkenbaar voor ons, zoals Suomen Tasavalta, wat voor ons de Republiek Finland is.

Verbeter uw relatie met anderstalige relaties

  • Geplaatst door TVCN |
  • dinsdag mei 23, 2017
Werkt u wel eens met anderstalige relaties? Bijvoorbeeld omdat u zaken doet met buitenlandse bedrijven, in het buitenland onderneemt of hier anderstalige cliënten hebt? Dan hebt u mogelijk wel eens meegemaakt dat communicatie soms lastig is wanneer u en uw relatie niet of niet voldoende een tweede, gemeenschappelijke taal beheersen.

War Child - it is deep so deep inside me

  • Geplaatst door TVCN |
  • dinsdag mei 16, 2017
Van dit gedicht word je stil… 'War Child - it is deep so deep inside me' is geschreven door Godfrey Lado. Godfrey is in Zuid Soedan als oorlogskind opgegroeid en heeft 10 jaar geleden dit gedicht geschreven. In dit gedicht heeft hij zijn ervaringen en herinneringen als oorlogskind geprobeerd te verwoorden.

Valkuilen van het Duits voor Nederlanders

  • Geplaatst door TVCN |
  • dinsdag mei 9, 2017
Nederlands en Duits zijn talen die veel op elkaar lijken. Het zijn zustertalen uit de Indo-Germaanse taalfamilie en hebben daardoor veel overeenkomsten. Het is voor de meeste Nederlanders dan ook niet zo moeilijk om Duits te verstaan. Met relatief eenvoudige klankwetten kan men vaak uit een Nederlands woord het corresponderende Duitse equivalent afleiden.

Lingua franca

  • Geplaatst door TVCN |
  • donderdag mei 4, 2017
Hebt u ooit van de term lingua franca gehoord? Het is Latijn voor ‘vrij toegankelijke taal’. De term wordt veel gebruikt in de tolk- en vertaalwereld, het verwijst naar een taal die op grote schaal als gemeenschappelijk communicatiemiddel wordt gebruikt tussen mensen met een verschillende moedertaal.
Lees meer over Lingua franca

Waarom staat er een U achter een Q?

  • Geplaatst door TVCN |
  • dinsdag mei 2, 2017
Onze taal is iets heel vanzelfsprekends, we denken er niet over na wanneer we spreken en schrijven. En velen onder ons hoeven ook niet na te denken wanneer we Engels spreken of schrijven, zo goed beheersen veel Nederlanders deze taal. Maar hebt u er wel eens bij stil gestaan waarom er in de Engelse taal eigenlijk bijna altijd een U volgt op een Q?