tvcn Tolk - en Vertaalcentrum Nederland

Vragen of tolk reserveren?

Bel: 088 255 52 22

Blog

UMC Utrecht gaat tolken zelf betalen

  • Geplaatst door TVCN |
  • donderdag januari 19, 2012
Omdat anderstaligen in Nederland het risico lopen geen goede zorg meer te krijgen omdat zij niet duidelijk kunnen maken wat er met hen aan de hand is sinds de vergoeding van de overheid voor tolk- en vertaaldiensten in de zorg is afgeschaft, heeft het UMC Utrecht besloten de tolk-/vertalerskosten uit eigen zak te betalen.

Verpleegkundigen reageren op afschaffen tolkenvergoeding

  • Geplaatst door TVCN |
  • dinsdag januari 17, 2012
Ook verpleegkundigen vinden het in hun werk lastig dat de tolkenvergoeding in de zorg is afgeschaft. Op Nursing.nl, een community voor verpleegkundigen wordt ook stilgestaan bij dit onderwerp. Nursing wil de knelpunten voor verpleegkundigen in beeld brengen en vroeg haar lezers wat het afschaffen van de tolkenvergoeding voor hen in de praktijk betekent.

Bertrand Abraham wint Prix des Phares du Nord 2011

  • Geplaatst door TVCN |
  • maandag januari 16, 2012
De jury van de Prix des Phares du Nord 2011 heeft de prijs toegekend aan Bertrand Abraham voor zijn vertaling in het Frans van “Op weg naar het einde” van Gerard Reve (En route vers la fin, Paris: Phébus, 2010). De jury bestond dit jaar uit Danielle Bourgois, Anita Concas en Margot Dijkgraaf. Bertrand ontving de prijs op 11 januari jl. in Parijs.

En de Jelly Donut Award gaat naar…

  • Geplaatst door TVCN |
  • donderdag januari 5, 2012
Een Amerikaans vertaalbureau, Accredited Language Services, reikt sinds 2009 de Jelly Donut Award uit voor opmerkelijke missers in vertalingen. Het is een eerbetoon aan John F. Kennedy’s legendarische uitspraak “Ich bin ein Berliner”, wat letterlijk “Ik ben een berlinerbol (jelly donut)” betekent.

Kader Abdolah bij Toon & Taal Festival

  • Geplaatst door TVCN |
  • dinsdag januari 3, 2012
Op zaterdag 11 en zondag 12 februari vindt in het Alkmaarse Provadja voor de zesde keer het Toon & Taal Festival plaats. Tijdens dit festival wordt de rijke wisselwerking tussen taal en muziek opgezocht. Met gevarieerde concerten worden liefhebbers van woord en muziek op hun wenken bediend.

Het verschil tussen consecutief en simultaan tolken

  • Geplaatst door TVCN |
  • donderdag december 29, 2011
Tolken kan op twee manieren: simultaan en consecutief. Simultaan spreekt eigenlijk al voor zich. De tolk luistert naar de brontaal en vertaalt tegelijkertijd naar de doeltaal. Dit wordt bijvoorbeeld gedaan bij internationale topbijeenkomsten. U zult vast wel eens hebben gezien op de televisie dat de deelnemers een koptelefoon dragen.

Wie vertolkt de mening van de patiënt?

  • Geplaatst door TVCN |
  • dinsdag december 27, 2011
Journalist en psycholoog Rob Faltin vraagt zich in een opiniestuk op VK.nl af wie de mening van de patiënt vertolkt over de bezuiniging op tolken in de gezondheidszorg. Het stuk impliceert in het begin dat anderstaligen helemaal geen officiële tolk willen wanneer ze een arts bezoeken en liever een familielid meenemen.

Wij zijn sprakeloos!

  • Geplaatst door TVCN |
  • maandag december 19, 2011
Zorgverleners roepen jaarlijks 166.000 keer de hulp van een tolk in tijdens consulten met patiënten/cliënten die de Nederlandse taal niet of onvoldoende beheersen. Vijfendertig jaar lang werd dit betaald door het Ministerie van VWS. Echter per 1 januari 2012 stopt VWS de vergoeding voor tolk- en vertaaldiensten, een bezuinigingsmaatregel die flinke gevolgen
Lees meer over Wij zijn sprakeloos!