Corona update (23 maart 2020):
Tolk nodig? Een conference call of video is dé oplossing

Op dit moment werken we allemaal thuis om de verspreiding van het coronavirus in te dammen. Toch zijn er gesprekken die door moeten gaan waarbij een tolk nodig is. Had je al gedacht aan een conference call met tolk? Of een videotolk? Tijdens het gesprek hoef je dan niet op dezelfde locatie te zijn als jouw relatie of cliënt en heb je wel het gemak van een tolk.

Conference call met tolk aanvragen:

  1. Bel 088 255 52 22 of online met deze link.
  2. Er wordt gevraagd naar de gewenste taal.
  3. De verbinding met de tolk wordt gemaakt.
  4. Een instructiebandje wordt gestart.
  5. De verbinding met de cliënt/relatie en de andere gesprekspartners wordt gemaakt.
  6. Let op: wanneer je niet gelijk verbinding kan maken met een van de gesprekspartners toets dan *0# om het opnieuw te proberen, verbreek de verbinding niet.

Download gratis het handige overzicht!

Een conference call is mogelijk met maximaal 5 personen: jij, de cliënt/relatie, de tolk en maximaal 3 andere gesprekspartners. Bij een schaarse taal, kan je beter de conference call met tolk vooraf reserveren. In 80% van alle 200 talen heb je direct een tolk aan de lijn.

Videotolk aanvragen:

  1. Bel 088 255 52 22.
  2. Geef aan dat je geïnteresseerd bent in een videotolk.
  3. Geef aan welk videoplatform je wilt gebruiken.
  4. Wij denken met je mee over de juiste (technische) oplossing, we ondersteunen de meeste videoplatforms.*
  5. Ons doel is om binnen 24 uur een tolk voor jouw videodienst te hebben!

TVcN blijft 24/7 voor jou beschikbaar. Tolk direct spreken of reserveren? Bel 088 255 52 22 of vraag online aan met deze link.

*Het is belangrijk dat het videoplatform de mogelijkheid biedt om voorafgaand aan het gesprek een deelname link te delen met de tolk.

Binnen 1 minuut een tolk aan
de lijn?
Bel: 088 255 52 22
Thuiswerken door corona?
Tolk nodig?
Een conference call is de oplossing.

Nieuwe uitgave van het Groene Boekje

Wie veel met de Nederlandse taal bezig is, kent dit fenomeen als geen ander: het Groene Boekje. Of de officiële naam: Woordenlijst Nederlandse Taal. Sinds jaar en dag is dit boekje een soort van Bijbel wanneer het om spelling gaat. Gisteren is bekend geworden dat het Groene Boekje sinds tien jaar weer een nieuwe versie krijgt en ook nog een nieuwe uitgever.

Groene boekje

De oorsprong van het Groene Boekje gaat terug tot 1865 onder de naam ‘Woordenlijst voor de spelling der Nederlandsche taal’. In 1914 verscheen de zevende druk in een groene kaft. De uitgave van de woordenlijst komt sinds 1995 tot stand onder auspiciën van de Nederlandse Taalunie, een samenwerkingsverband tussen Nederland en België en uitgegeven door Sdu in Nederland en Lannoo in België. In 1995 heeft het Comité van Ministers van de Nederlandse Taalunie besloten dat de woordenlijst van het Groene Boekje elke tien jaar geactualiseerd zou worden. Begin juni 2008 deelde de Taalunie echter mee dat er in 2015 geen herziening komt. Die komt er echter toch!

Woordenboeken

Gisteren is namelijk bekend geworden dat een speciale selectiecommissie van De Nederlandse Taalunie, bestaande uit algemeen secretaris Geert Joris en vier externe deskundigen, na een aanbesteding heeft gekozen voor Van Dale als uitgever. U weet wel, van de woordenboeken. Het duurt nog even, maar naar verwachting zal het nieuwe Groene Boekje in oktober dit jaar verschijnen. De concessie aan Van Dale Uitgevers loopt tot het najaar van 2025.

50.000 trefwoorden

Het Groene Boekje wordt uitgebreid met nieuwe woorden als chillen, appen, smoothie, lente-ui, dyscalculie en fluohesje. Het nieuwe Groene Boekje zal ongeveer 50.000 trefwoorden bevatten, wat de helft is van het huidige aantal. De relevantie neemt echter toe, want in de afgelopen tien jaar is voortdurend bijgehouden welke woorden mensen online opzoeken. Zo is inzicht verkregen in de (twijfel)woorden waarnaar mensen zoeken. Deze woorden zijn opgenomen in de nieuwe editie. Bovendien wordt speciale aandacht besteed aan de Nederlandse woordenschat uit Suriname en het Caribische gebied, waar het Nederlands ook een officiële taal is.

nieuwe online versie

Voor het eerst verschijnen er twee versies van het Groene Boekje. Een editie met een harde kaft en een goedkopere paperbackversie, vooral bedoeld voor scholieren en studenten. Bovendien verschijnt er niet alleen een nieuwe uitgave van het boekje, maar ook een geheel nieuwe online versie die kosteloos beschikbaar blijft. Omdat ruimte en omvang voor de online versie geen probleem vormen, zal die meer trefwoorden bevatten dan het boekje.

Nieuwe regels?

Maar dan de hamvraag… Is er na tien jaar gesleuteld aan onze spelling en moeten wij weer nieuwe regels leren? We kunnen gerust adem halen. De spelling zelf verandert niet. De regels blijven onveranderd en ook bestaande woorden worden niet aangepast. Deze keer geen veranderingen in gebruik van een tussen-n, koppeltekens en hoofdlettergebruik. We kunnen de Nederlandse woorden gewoon blijven schrijven zoals we het de laatste tien jaar gewend zijn.

Vragen?
stel ze aan Eva

+31 (0)88 255 52 22 Whatsapp Mail

Vragen over tolken en talen?