Corona update (23 maart 2020):
Tolk nodig? Een conference call of video is dé oplossing

Op dit moment werken we allemaal thuis om de verspreiding van het coronavirus in te dammen. Toch zijn er gesprekken die door moeten gaan waarbij een tolk nodig is. Had je al gedacht aan een conference call met tolk? Of een videotolk? Tijdens het gesprek hoef je dan niet op dezelfde locatie te zijn als jouw relatie of cliënt en heb je wel het gemak van een tolk.

Conference call met tolk aanvragen:

  1. Bel 088 255 52 22 of online met deze link.
  2. Er wordt gevraagd naar de gewenste taal.
  3. De verbinding met de tolk wordt gemaakt.
  4. Een instructiebandje wordt gestart.
  5. De verbinding met de cliënt/relatie en de andere gesprekspartners wordt gemaakt.
  6. Let op: wanneer je niet gelijk verbinding kan maken met een van de gesprekspartners toets dan *0# om het opnieuw te proberen, verbreek de verbinding niet.

Download gratis het handige overzicht!

Een conference call is mogelijk met maximaal 5 personen: jij, de cliënt/relatie, de tolk en maximaal 3 andere gesprekspartners. Bij een schaarse taal, kan je beter de conference call met tolk vooraf reserveren. In 80% van alle 200 talen heb je direct een tolk aan de lijn.

Videotolk aanvragen:

  1. Bel 088 255 52 22.
  2. Geef aan dat je geïnteresseerd bent in een videotolk.
  3. Geef aan welk videoplatform je wilt gebruiken.
  4. Wij denken met je mee over de juiste (technische) oplossing, we ondersteunen de meeste videoplatforms.*
  5. Ons doel is om binnen 24 uur een tolk voor jouw videodienst te hebben!

TVcN blijft 24/7 voor jou beschikbaar. Tolk direct spreken of reserveren? Bel 088 255 52 22 of vraag online aan met deze link.

*Het is belangrijk dat het videoplatform de mogelijkheid biedt om voorafgaand aan het gesprek een deelname link te delen met de tolk.

Binnen 1 minuut een tolk aan
de lijn?
Bel: 088 255 52 22
Thuiswerken door corona?
Tolk nodig?
Een conference call is de oplossing.

Land en taal uitgelicht: Kaapverdië

In onze serie van landen en hun talen, wordt deze keer Kaapverdië en zijn taal uitgelicht. Wat weten wij eigenlijk van dit land behalve dat het een eilandengroep is en dat het voor de westkust van Afrika ligt? En welke taal spreekt men daar eigenlijk?

De Republiek Kaapverdië, ook wel de Kaapverdische Eilanden genoemd, is een land dat bestaat uit diverse eilanden die voor de Afrikaanse westkust liggen. De archipel heette vroeger Ilhas de Cabo Verde (Eilanden van de Groene Kaap) en is zo genoemd vanwege de ligging van de eilanden ten opzichte van de Kaap Verde (Groene Kaap), het meest westelijke punt van het Afrikaanse vasteland in Senegal. Kaapverdië bestaat uit tien eilanden waarvan er negen bewoond zijn. In totaal heeft de eilandengroep ca. 553.432 inwoners.

Taal
Portugees is de officiële taal op Kaapverdië, maar de meerderheid van de bevolking spreekt Crioulo(ook wel Kaapverdisch of Kaapverdisch Creools genoemd), een mengtaal van Portugees en Afrikaanse talen. Het Crioulo is sterk verwant met het Portugees, zo sterk zelfs dat het vroeger als een Portugees dialect werd omschreven. Recent onderzoek heeft echter uitgewezen dat er sprake is van een taal met een eigen grammatica en woordenschat.

Vanaf 1462 vestigden de Portugezen zich op deze eilandengroep vanwege de strategische ligging voor de scheepvaartroutes van Afrika en Europa naar Amerika. De Kaapverdische eilanden speelden van de 15e tot de 19e eeuw een belangrijke rol in de slavenhandel en om die reden wordt het Crioulo door sommigen als een van de oudste, levende creoolse talen beschouwd. De rol van het Crioulo werd groter sinds de onafhankelijkheid in 1975. Toch is het Portugees nog steeds de taal die op radio, televisie en in het onderwijs wordt gebruikt. Door de slechte economische toestand en de hoge werkloosheid in de tweede helft van de 20e eeuw zijn veel Kaapverdianen geëmigreerd waardoor de meeste Crioulo sprekers buiten Kaapverdië wonen.

Sinds het ontstaan is het Crioulo uitsluitend een gesproken taal maar men doet pogingen om tot een officiële spelling te komen. Naar het schijnt is de grammatica grotendeels in kaart gebracht. Daarnaast probeert men het Crioulo als tweede officiële taal in Kaapverdië te erkennen, maar door de vele varianten op de verschillende eilanden en het ontbreken van een officiële spelling verloopt dit proces moeizaam.

Economie
De eilanden kampen met slechte natuurlijke hulpbronnen, met inbegrip van ernstige watertekorten als gevolg van langdurige droogte en arme landbouwgrond op een aantal eilanden. De economie is servicegericht met handel, transport, toerisme en openbare diensten die goed zijn voor ongeveer driekwart van het Bruto Binnenlands Product (BBP). Hoewel ongeveer 40 procent van de bevolking op het platteland woont, is het aandeel in voedselproductie in het BBP laag. Ongeveer 82 procent van het voedsel moet worden geïmporteerd. Het potentieel van de visserij, voornamelijk kreeft en tonijn, wordt bovendien ten volste benut.

Ondanks het gebrek aan middelen, heeft een gezond economisch beheer gezorgd voor een steeds beter inkomen. Voortdurende economische hervormingen zijn gericht op de ontwikkeling van de particuliere sector en het aantrekken van buitenlandse investeringen om de economie te diversifiëren en de hoge werkloosheid te beperken. Het toekomstperspectief is sterk afhankelijk van de handhaving van hulpstromen, het stimuleren van het toerisme, overschrijvingen en de stuwkracht van het ontwikkelingsprogramma van de regering. Kaapverdië werd lid van de World Trade Organization (WTO) in juli 2008.

Vragen?
stel ze aan Eva

+31 (0)88 255 52 22 Whatsapp Mail

Meer weten over onze tolken Portugees?