Corona update (23 maart 2020):
Tolk nodig? Een conference call of video is dé oplossing

Op dit moment werken we allemaal thuis om de verspreiding van het coronavirus in te dammen. Toch zijn er gesprekken die door moeten gaan waarbij een tolk nodig is. Had je al gedacht aan een conference call met tolk? Of een videotolk? Tijdens het gesprek hoef je dan niet op dezelfde locatie te zijn als jouw relatie of cliënt en heb je wel het gemak van een tolk.

Conference call met tolk aanvragen:

  1. Bel 088 255 52 22 of online met deze link.
  2. Er wordt gevraagd naar de gewenste taal.
  3. De verbinding met de tolk wordt gemaakt.
  4. Een instructiebandje wordt gestart.
  5. De verbinding met de cliënt/relatie en de andere gesprekspartners wordt gemaakt.
  6. Let op: wanneer je niet gelijk verbinding kan maken met een van de gesprekspartners toets dan *0# om het opnieuw te proberen, verbreek de verbinding niet.

Download gratis het handige overzicht!

Een conference call is mogelijk met maximaal 5 personen: jij, de cliënt/relatie, de tolk en maximaal 3 andere gesprekspartners. Bij een schaarse taal, kan je beter de conference call met tolk vooraf reserveren. In 80% van alle 200 talen heb je direct een tolk aan de lijn.

Videotolk aanvragen:

  1. Bel 088 255 52 22.
  2. Geef aan dat je geïnteresseerd bent in een videotolk.
  3. Geef aan welk videoplatform je wilt gebruiken.
  4. Wij denken met je mee over de juiste (technische) oplossing, we ondersteunen de meeste videoplatforms.*
  5. Ons doel is om binnen 24 uur een tolk voor jouw videodienst te hebben!

TVcN blijft 24/7 voor jou beschikbaar. Tolk direct spreken of reserveren? Bel 088 255 52 22 of vraag online aan met deze link.

*Het is belangrijk dat het videoplatform de mogelijkheid biedt om voorafgaand aan het gesprek een deelname link te delen met de tolk.

Binnen 1 minuut een tolk aan
de lijn?
Bel: 088 255 52 22
Thuiswerken door corona?
Tolk nodig?
Een conference call is de oplossing.

De taalverscheidenheid van Papoea-Nieuw-Guinea

Papoea-Nieuw-Guinea is ongetwijfeld één van de meest taaldichte landen op de wereld, zo niet hét meest taaldichte land. Met ca. 839 inheemse talen, ongeveer 12 procent van het wereldtotaal, binnen een bevolking van bijna 7 miljoen mensen kun je wel spreken van een enorme taalverscheidenheid. Hoe is dit ontstaan en hoe communiceren mensen onderling?

Er zijn verschillende redenen voor deze krankzinnige hoeveelheid talen, en één daarvan is geografie. Tussen moerasland, bergen, regenwouden, valleien en rivieren is er zeker geen tekort aan natuurdiversiteit. Deze verscheidenheid aan terreinen, met name de bergen, maken het moeilijk voor sociale groepen om met elkaar te communiceren. Dit heeft ervoor gezorgd dat inheemse stammen verspreid en afgescheiden van elkaar leven en door de tijd verschillende talen hebben gevormd.

Een andere reden is dat ze geen gebrek aan tijd hebben gehad. Papoea’s bewonen al ongeveer 40.000 jaar het land, genoeg tijd om talen te ontwikkelen en veranderen. Het is best bijzonder dat een enkel land zoveel talen heeft. Zeker in verhouding tot het aantal inwoners. Maar als je bedenkt dat Papoe-Nieuw-Guinea meer dan twee keer zo lang door mensen is bewoond dan Zuid-Amerika, is het ook weer niet zo vreemd. Hoewel Zuid-Amerika ook groot is in taalverscheidenheid, met meer dan 350 talen die nog steeds gesproken worden, hebben ze minder dan de helft van de tijd gehad om unieke talen te vormen en dus hebben ze maar de helft van het aantal talen. Als Zuid-Amerika ook 40.000 jaar geleden al bewoond zou zijn, zou de hoeveelheid talen daar mogelijk gelijk kunnen zijn.

Van alle inheemse talen is Enga met ongeveer 165.000 sprekers de meest gesproken moedertaal. Daarna komt Melpa met ca. 130.000 sprekers en Huli met 70.000. In Papoea-Nieuw-Guinea bestaat echter ook een creoolse taal die door ca. 4 miljoen inwoners wordt gesproken: Tok Pisin. Creoolse talen komen voort uit pidgintalen, die ontstaan wanneer groepen mensen die geen gemeenschappelijke taal delen met elkaar moeten communiceren. Sinds de oprichting is Tok Pisin uitgegroeid tot de meest gesproken taal in Papoea-Nieuw-Guinea en is dan ook erkend als één van de officiële talen, samen met Engels en Hiri Motu. Hiri Motu wordt door minder dan 2 procent van de bevolking gesproken en Engels door 1 tot 2 procent.

Je vraagt je dan wel af hoeveel sprekers er zijn in al die andere nog levende talen. De geografische omstandigheden, gescheiden stammen en een lange geschiedenis van bewoning waren perfecte ingrediënten om een groot aantal talen te creëren, maar naarmate de tijd is verstreken en gemeenschappen zich hebben verenigd, worden veel kleine talen nog maar zelden gebruikt. De meeste van de inheemse talen hebben minder dan duizend sprekers en in de jaren zijn er ook kleine talen helemaal uitgestorven. En van de nog bestaande talen zullen er in de toekomst zeker nog meer uitsterven.

Vragen?
stel ze aan Eva

+31 (0)88 255 52 22 Whatsapp Mail

Zoek je hulp bij taal of cultuur barrières?