Corona update (23 maart 2020):
Tolk nodig? Een conference call of video is dé oplossing

Op dit moment werken we allemaal thuis om de verspreiding van het coronavirus in te dammen. Toch zijn er gesprekken die door moeten gaan waarbij een tolk nodig is. Had je al gedacht aan een conference call met tolk? Of een videotolk? Tijdens het gesprek hoef je dan niet op dezelfde locatie te zijn als jouw relatie of cliënt en heb je wel het gemak van een tolk.

Conference call met tolk aanvragen:

  1. Bel 088 255 52 22 of online met deze link.
  2. Er wordt gevraagd naar de gewenste taal.
  3. De verbinding met de tolk wordt gemaakt.
  4. Een instructiebandje wordt gestart.
  5. De verbinding met de cliënt/relatie en de andere gesprekspartners wordt gemaakt.
  6. Let op: wanneer je niet gelijk verbinding kan maken met een van de gesprekspartners toets dan *0# om het opnieuw te proberen, verbreek de verbinding niet.

Download gratis het handige overzicht!

Een conference call is mogelijk met maximaal 5 personen: jij, de cliënt/relatie, de tolk en maximaal 3 andere gesprekspartners. Bij een schaarse taal, kan je beter de conference call met tolk vooraf reserveren. In 80% van alle 200 talen heb je direct een tolk aan de lijn.

Videotolk aanvragen:

  1. Bel 088 255 52 22.
  2. Geef aan dat je geïnteresseerd bent in een videotolk.
  3. Geef aan welk videoplatform je wilt gebruiken.
  4. Wij denken met je mee over de juiste (technische) oplossing, we ondersteunen de meeste videoplatforms.*
  5. Ons doel is om binnen 24 uur een tolk voor jouw videodienst te hebben!

TVcN blijft 24/7 voor jou beschikbaar. Tolk direct spreken of reserveren? Bel 088 255 52 22 of vraag online aan met deze link.

*Het is belangrijk dat het videoplatform de mogelijkheid biedt om voorafgaand aan het gesprek een deelname link te delen met de tolk.

Binnen 1 minuut een tolk aan
de lijn?
Bel: 088 255 52 22
Thuiswerken door corona?
Tolk nodig?
Een conference call is de oplossing.

Brits vs. Amerikaans Engels

We hebben al eens eerder een blog gepubliceerd over de verschillen tussen Brits en Amerikaans Engels, deze ging vooral over de verschillen in spelling en grammatica. Maar er zijn ook verschillen in woordgebruik, zoals het Britse of Amerikaanse woord voor patat. En zo zijn er nog veel meer. Wij hebben de meest voorkomende woordverschillen voor u verzameld!

Patat

Brits: chips
Amerikaans: French fries

Chips

Brits: crisps
Amerikaans: potato chips

Koekje

Brits: biscuit
Amerikaans: cookie

Hongerig

Brits: peckish
Amerikaans: hungry

Courgette

Brits: courgette
Amerikaans: zucchini

Aubergine

Brits: aubergine
Amerikaans: eggplant

Gepofte aardappel in schil

Brits: jacket potato
Amerikaans: baked potato

Snoepjes

Brits: sweets
Amerikaans: candy

Suikerspin

Brits: candy floss
Amerikaans: cotton candy

Waterijsje

Brits: ice lolly
Amerikaans: popsicle

Melasse

Brits: treacle
Amerikaans: molasses

Gymschoenen

Brits: trainers
Amerikaans: sneakers

Trui

Brits: jumper, pullover
Amerikaans: sweater

Herenvest (onder een colbert)

Brits: waistcoat
Amerikaans: vest

Bretels

Brits: braces
Amerikaans: suspenders

Flatgebouw

Brits: block of flats
Amerikaans: apartment building

Flat

Brits: flat
Amerikaans: apartment

Begane grond

Brits: ground floor
Amerikaans: first floor, ground floor

Eerste etage

Brits: first floor
Amerikaans: second floor

Afhaaleten

Brits: takeaway
Amerikaans: takeout

Dienstregeling

Brits: timetable
Amerikaans: schedule

Gum

Brits: rubber
Amerikaans: eraser (rubber is een condoom)

Post

Brits: post
Amerikaans: mail

Motorkap

Brits: bonnet
Amerikaans: hood

Achterbak

Brits: boot
Amerikaans: trunk

Voorruit

Brits: windscreen
Amerikaans: windshield

Richtingaanwijzer

Brits: indicator
Amerikaans: blinker, turn signal

Grote Beer / steelpannetje (sterren)

Brits: the Plough
Amerikaans: the Big Dipper

Vakantie

Brits: holiday
Amerikaans: vacation (the holidays staan meer voor Thanksgiving en kerstmis)

Herfst

Brits: autumn
Amerikaans: fall, autumn

Hoofdstraat

Brits: high street
Amerikaans: main street

Vrachtwagen

Brits: lorry
Amerikaans: truck

Stationwagen

Brits: estate car
Amerikaans: station wagon

Lift

Brits: lift
Amerikaans: elevator

Luier

Brits: nappy
Amerikaans: diaper

Fopspeen

Brits: dummy
Amerikaans: pacifier

WC

Brits: loo
Amerikaans: restroom, bathroom

Televisie

Brits: telly
Amerikaans: TV, television

Metro

Brits: underground
Amerikaans: subway

Apotheek

Brits: chemist’s
Amerikaans: drugstore, pharmacy

Wachtrij

Brits: queue
Amerikaans: line

Zaklamp

Brits: torch
Amerikaans: flashlight

Mobiele telefoon

Brits: mobile phone
Amerikaans: cell phone

Afval

Brits: rubbish
Amerikaans: garbage, trash

Broek

Brits: trousers
Amerikaans: pants

Bioscoop

Brits: cinema
Amerikaans: movie theater

Lees ook de blog Engels is Engels… toch?

Vragen?
stel ze aan Eva

+31 (0)88 255 52 22 Whatsapp Mail

Meer weten over onze tolken Engels?