Professionals aan het woord
Werken met niet-Nederlandstaligen kan lastig zijn. Naast de taalbarrière zijn er vaak culturele verschillen tussen u en uw gesprekspartner. Een goede en ervaren tolk weet beide te overbruggen, door niet alleen woorden, maar ook cultuur te interpreteren. Bij tolken op niveau wordt eveneens rekening gehouden met gebaren, expressie, opvattingen en achtergronden. Dit alles met slechts één doel: de communicatie tussen u en uw gesprekspartner verbeteren.
Van onze schriftelijke vertalers mag u uiteraard hetzelfde verwachten, met daarbij een extra aanbod in creativiteit en inventiviteit. Sommige woorden laten zich nu eenmaal moeilijk letterlijk omzetten in een andere taal. En dan komt het aan op kennis van het onderwerp en ervaring, om toch een goede weergave te bieden.
Opleiding én ervaring
Bij TVcN treft u professionele tolken en vertalers aan met ruime ervaring op verschillende terreinen. Ze hebben HBO werk- en denkniveau en staan veelal ingeschreven in het Register voor beëdigde tolken en vertalers, dat als waarborg voor hun bekwaamheid staat.
Daarnaast beschikken we over speciaal gecertificeerde tolken en vertalers, getoetst op hun talenkennis en tolkvaardigheden.
Brede specialisaties
TVcN beschikt over gespecialiseerde tolken en vertalers, die door opleiding en ervaring bijzonder bekwaam zijn op bijvoorbeeld medisch, technisch, juridisch of economisch gebied.
Zo'n gespecialiseerde tolk of vertaler is tot in de finesses bekend met de terminologie, procedures en technieken van een bepaald vakgebied. Dit garandeert een betrouwbare vertaling en voorkomt miscommunicatie.
Onpartijdige houding
Een TVcN-tolk is geen deelnemer aan een gesprek, maar een objectieve derde. Een neutrale houding is essentieel.
Iedere tolk en vertaler die voor onze organisatie werkt, houdt zich aan een gedragscode (pdf), die onder meer objectiviteit, professionaliteit, integriteit en geheimhouding waarborgt.