Kwaliteit, daar draait het om!

Kwaliteit van onze dienstverlening staat centraal binnen TVcN. Daarom zijn wij NEN en ITO-gecertificeerd. Ook werken we met Tolken en Vertalers die ingeschreven staan in het Rbtv (Register beëdigde tolken en vertalers). Niet voor niets weten relaties ons te vinden voor zeer vertrouwelijke opdrachten. Het beëdigen van uw documenten behoort ook tot de mogelijkheden.

 

Klanttevredenheidsonderzoek wijst uit: 98% van onze klanten is zo tevreden over de diensten van TVcN, dat ze ons zouden aanbevelen bij andere bedrijven!

WbTV (Wet beëdigde Tolken en Vertalers)

De Wet beëdigde Tolken en Vertalers is op 1 januari 2009 in werking getreden. Enerzijds verplicht deze wet bepaalde afnemers in eerste instantie alleen Tolken en Vertalers in te zetten die staan geregistreerd in het Rbtv. Anderzijds mogen alleen Tolken en Vertalers die staan ingeschreven in het Rbtv en door de rechtbank zijn beëdigd gewaarmerkte en beëdigde tolkdiensten leveren.

Bureau beëdigde Tolken en Vertalers (Bbtv) is verantwoordelijk voor het beheer van het Rbtv. Dit bureau valt onder de Raad van Rechtsbijstand.

Rbtv (Register beëdigde Tolken en Vertalers)

Het Rbtv is een register waarin Tolken en Vertalers staan ingeschreven die bevoegd zijn om in Nederland als beëdigde tolk of vertaler te werken. Om voor inschrijving in aanmerking te komen moeten zij aantonen dat ze voldoen aan de wettelijke kwaliteits- en integriteitcriteria. Een inschrijving is 5 jaar geldig en kan daarna onder bepaalde voorwaarden verlengd worden (zoals voldoende opleidingspunten door educatie, en een minimum aantal uitgevoerde tolk of vertaalopdrachten). TVcN werkt met Tolken en Vertalers die zijn ingeschreven in het Rbtv.

Beëdigde vertaling

Voor sommige documenten is in bepaalde gevallen een beëdigde vertaling nodig. Het beëdigen houdt in dat de vertaler aan de combinatie van brontekst en vertaling een verklaring toevoegt dat de vertaling een getrouwe weergave is van het origineel, onder vermelding van zijn / haar inschrijfnummer in het Rbtv.

Apostillering of legalisatie

Apostillering of legalisatie is een controle van de identiteit van de vertaler en niet van de inhoud en kwaliteit van de vertaling.

Legalisatie van een beëdigde vertaling

Legalisatie is een procedure waarbij de echtheid van de handtekening van de vertaler wordt bevestigd door de president van de rechtbank, wiens handtekening wordt gelegaliseerd door het ministerie van Justitie, waarvan de handtekening vervolgens wordt gelegaliseerd door het ministerie van Buitenlandse Zaken, waarvan de handtekening uiteindelijk door het consulaat van het betreffende land op echtheid wordt gecontroleerd.

Apostillering van een beëdigd document

Apostillering is de verkorte vorm van legalisatie en allen mogelijk voor landen die zijn aangesloten bij het Apostilleverdrag. Een apostille is een verklaring van de griffie van de rechtbank dat de betreffende vertaler daar is beëdigd voor die taal.

Kwaliteitskeurmerken

Om de kwaliteit van onze dienstverlening te waarborgen is ons Vertaalbureau NEN-EN 15038 gecertificeerd. Deze norm is de eerste en enige Europese kwaliteitsstandaard voor de verzorging van vertalingen.

Daarnaast is ons Front-office in Hengelo  ITO gecertificeerd.