Blog  met de tag 'zorg'

Hoe benadert u anderstalige patiënten?

Geplaatst door tvcn | 13 december 2012
Wat doet u om met anderstalige patiënten te communiceren? Waarschijnlijk schakelt u een tolk in wanneer communicatie met een anderstalige patiënt moeizaam verloopt. Maar hebt u er al aan gedacht dat uitgebreide informatie in andere talen ook zeer belangrijk is om überhaupt patiënten aan te trekken, zeker nu het aantal patiënten bij sommige zorginstellingen daalt? Veel bedrijven laten hun corporate uitingen zoals websites, brochures en correspondentie al vertalen in meerdere talen, dus waarom doen we dit ook niet binnen de zorg? Op deze manier kunnen ook alle anderstalige medemensen in onze samenleving de weg in de gezondheidszorg vinden!  Lees meer

Gastblog: ‘Ze moeten maar Nederlands leren’. Mythes en misverstanden over tolken in de zorg

Geplaatst door tvcn | 20 augustus 2012
Met goede timing en het (volks)gevoel rakend kun je in korte tijd tienduizenden mensen in beweging brengen. Een pardon voor kinderen die Nederland moeten verlaten (130.000 tekenden de petitie), een eigen bijdrage voor patiënten in de ggz (10.000 demonstranten in Den Haag, een petitie met 45.000 handtekeningen). En dit zijn maar twee voorbeelden…   Lees meer

Korter ziekenhuisverblijf dankzij de inzet van professionele tolken

Geplaatst door tvcn | 05 juni 2012
Uit recent Amerikaans onderzoek is gebleken dat ziekenhuispatiënten die niet vloeiend Engels spreken minder lang hoeven te blijven als ze, op bepaalde cruciale momenten, bijgestaan worden door een tolk. Uit hetzelfde onderzoek blijkt eveneens dat patiënten met een tolk minder snel terugkwamen met dezelfde klachten.   Lees meer

GGZ Friesland vraagt 5 miljoenste tolkdienst aan

Geplaatst door admints | 02 april 2012
Op vrijdag 9 maart jl. om 12.34 uur vraagt Lieneke Colmans, Arts & Groepspsychotherapeut van GGZ Friesland een telefonische tolkdienst aan bij TVcN Tolk- en Vertaalcentrum Nederland. Wat voor mevrouw Colmans een normale aanvraag is, is voor ons zeer bijzonder. Zij heeft namelijk de 5 miljoenste tolkdienst aangevraagd.   Lees meer

Interview met Mirjam Blumenthal over tolken in de zorg

Geplaatst door admints | 22 maart 2012
Naar aanleiding van het afschaffen van de subsidie voor tolken en vertalers in de gezondheidszorg, hebben wij een aantal mensen geïnterviewd die in hun werk regelmatig met tolken moeten werken om hun cliënten/patiënten de juiste hulp of zorg te kunnen bieden. Zo ook logopediste Mirjam Blumenthal. Voor haar werk bij Koninklijke Kentalis heeft zij veel gewerkt met tolken. Nu is zij senior onderzoeker Culturele en Linguïstische Diversiteit voor Kentalis Expertise & Innovatie. Ook schreef zij een boek over meertalige ontwikkeling.  Lees meer

Taalbarrière is gezondheidsbarrière, niet alleen in Nederland

Geplaatst door admints | 01 maart 2012
Niet alleen in Nederland, ook in Canada is het onderwerp tolken in de gezondheidszorg een actueel probleem. Uit Canadese statistieken blijkt dat de meeste immigranten die in Canada aankomen geen Engels of Frans spreken. Een onderzoek naar immigranten in Canada heeft aangetoond dat hun gezondheid achteruit is gegaan. In 2000 en 2001 werden 12.000 immigranten gevraagd naar hun gezondheid. Na vier jaar in Canada was het percentage mannen met beperkte kennis van de Engelse of Franse taal die zeiden dat ze in slechte gezondheid verkeerden, van 5 procent gestegen naar 12 procent. Voor vrouwen was de sprong van 8 procent naar 21 procent. De stijging was aanzienlijk minder onder mensen met een goede taalvaardigheid.   Lees meer

Oproep van Pharos over de subsidiestop voor tolken in de zorg

Geplaatst door admints | 16 februari 2012
De Stichting Pharos - Kennis en Adviescentrum Migranten, Vluchtelingen en Gezondheid roept op haar website zorgaanbieders, professionals, patiënten/cliënten, koepelorganisaties en overige veldpartijen om mee te werken aan een onderzoek naar de subsidiestop voor tolken in de zorg. Via een online formulier kunnen oplossingen en de implicaties voor de kwaliteit, veiligheid en effectiviteit van de zorg van de beëindiging van de rijkssubsidie voor de tolken en vertaaldiensten gemeld worden. Op die wijze wil Pharos de verscheidenheid van oplossingen en impact van de maatregel monitoren.  Lees meer

UMC Utrecht gaat tolken zelf betalen

Geplaatst door admints | 19 januari 2012
Omdat anderstaligen in Nederland het risico lopen geen goede zorg meer te krijgen omdat zij niet duidelijk kunnen maken wat er met hen aan de hand is sinds de vergoeding van de overheid voor tolk- en vertaaldiensten in de zorg is afgeschaft, heeft het UMC Utrecht besloten de tolk-/vertalerskosten uit eigen zak te betalen. Zij zullen in 2012 gebruik blijven maken van de tolk- en vertaaldiensten van TVcN.  Lees meer

Verpleegkundigen reageren op afschaffen tolkenvergoeding

Geplaatst door admints | 17 januari 2012
Ook verpleegkundigen vinden het in hun werk lastig dat de tolkenvergoeding in de zorg is afgeschaft. Op Nursing.nl, een community voor verpleegkundigen wordt ook stilgestaan bij dit onderwerp. Nursing wil de knelpunten voor verpleegkundigen in beeld brengen en vroeg haar lezers wat het afschaffen van de tolkenvergoeding voor hen in de praktijk betekent. Enkele reacties:   Lees meer

Wij zijn sprakeloos!

Geplaatst door admints | 19 december 2011
Zorgverleners roepen jaarlijks 166.000 keer de hulp van een tolk in tijdens consulten met patiënten/cliënten die de Nederlandse taal niet of onvoldoende beheersen. Vijfendertig jaar lang werd dit betaald door het Ministerie van VWS. Echter per 1 januari 2012 stopt VWS de vergoeding voor tolk- en vertaaldiensten, een bezuinigingsmaatregel die flinke gevolgen met zich zal meebrengen in de zorgsector.   Lees meer