Blog

Hoe is vertalen ontstaan?

  • Geplaatst door TVCN |
  • donderdag februari 23, 2017
U kent vast de uitspraak ‘Babylonische spraakverwarring’ wel. Vaak wordt gedacht dat het hierbij gaat om een verspreking, maar dat is niet juist. Het duidt een situatie aan waarin mensen door elkaar praten en niemand er meer wijs uit wordt. De uitdrukking is afgeleid van de Bijbelse geschiedenis van Babel.
Lees meer over Hoe is vertalen ontstaan?

De verschillende vormen van tolken

  • Geplaatst door TVCN |
  • dinsdag februari 21, 2017
Een tolk is iemand die communiceert tussen mensen die elkaars taal niet verstaan. De tolk luistert naar de spreker en vertaalt de boodschap mondeling voor de toehoorder. Hierbij wordt onderscheid gemaakt in simultaan en consecutief tolken. In deze blog leggen wij uit wat deze vormen van tolken inhouden, maar ook wat congrestolken en gesprekstolken zijn.

Waarom vertalen nog altijd mensenwerk is

  • Geplaatst door TVCN |
  • donderdag februari 16, 2017
De technologische revolutie is in volle gang en wij omarmen de bijbehorende veranderingen meer dan ooit tevoren. Het internet, smartphones, tablets, touch screens… technologie is overal en het maakt ons leven een stuk gemakkelijker. Maar zijn er ook aspecten waar machines en technologie kunnen falen?

Engelse woorden die allemaal met liefde te maken hebben

  • Geplaatst door TVCN |
  • dinsdag februari 14, 2017
U zou het niet zeggen, maar de volgende Engelse woorden die voor de meesten onder ons heel bekend zijn, hebben allemaal iets te maken met de liefde. Aan de woorden zelf is het in eerste instantie niet te zien, maar ze zijn allen echt verwant aan liefde, al zijn de verbindingen soms vergaand. Grieks, Latijn en Oud-Duits liggen aan de basis van deze woorden.

Land en taal uitgelicht Sri Lanka

  • Geplaatst door TVCN |
  • donderdag februari 9, 2017
Een nieuw deel in onze serie blogs waarin we een land en zijn taal uitlichten. Deze keer Sri Lanka. Maar wat weten we eigenlijk over dit land behalve dat het in 2004 zo ernstig getroffen werd door een tsunami en dat het land tot 1972 Ceylon heette? En welke talen spreken zij daar eigenlijk?

Lost in translation: Chinglish

  • Geplaatst door TVCN |
  • donderdag januari 19, 2017
Ze bedoelen het in China zo goed. Om ons westerlingen tegemoet te komen doen zij hun uiterste best om zoveel mogelijk teksten naar het Engels te vertalen, zoals verkeers- of wegbewijzeringsborden, menukaarten en productverpakkingen. Dit gaat echter nogal eens de mist in met komische en hilarische misvertalingen als gevolg.

Make that the cat wise!

  • Geplaatst door TVCN |
  • dinsdag januari 17, 2017
We hebben al eens eerder blogs geschreven over Engels en Spaanse uitdrukkingen die best grappig zijn als je ze naar het Nederlands vertaalt. Maar wij Nederlanders kunnen er ook wat van. Vertaal onze uitdrukkingen maar eens letterlijk naar het Engels. Louis van Gaal is regelmatig een mooi voorbeeld van hoe krom dat kan klinken!
Lees meer over Make that the cat wise!