tvcn Tolk - en Vertaalcentrum Nederland

Vragen of tolk reserveren?

Bel: 088 255 52 22

Zo overleef je gênante taalmissers in een nieuwe taal

  • Geplaatst door TVCN |
  • 27-07-2017

Het leren van een vreemde taal staat op de bucket list van velen. Alleen al de wens dat je in jouw favoriete land over de markt slentert en moeiteloos met de plaatselijke bevolking kunt converseren… Tijdens het converseren in een nieuwe taal gaat er echter wel eens iets mis. Dit zijn veel voorkomende missers en een aantal tips hoe je deze kunt voorkomen.

Jouw eerste hilarisch verkeerde uitspraak of vertaling
Elke taal heeft wel woorden die qua uitspraak dichtbij een ander woord liggen en je kunt dan al snel een woord verkeerd uitspreken. Stel jouw naam begint met een ‘j’ en je wilt in het Spaans je naam spellen. De letter J wordt in het Spaans uitgesproken als ‘jota’. De Spaanse ‘t’ wordt echter zachter uitgesproken dan de Nederlandse. Wie zijn opperste best doet om die zachtere ‘t’ goed uit te spreken, zegt al snel ‘joda’. En wie Spaans beheerst, weet dat dit niet zo’n keurig woord is.

Wat te doen
Wanneer iemand je op de fout wijst, zeg sorry, leg uit dat je de taal nog leert en lach erom. Het is vaak ook grappig. Je maakt de fout sowieso niet snel meer een tweede keer en daarbij zullen anderen waarschijnlijk zelf ook hun eigen gênante fouten met je delen en kun je er gezamenlijk om lachen.

Een groepsgesprek gaat je te snel
Je begrijpt wat er gezegd wordt en je wilt deelnemen aan het gesprek. Maar tegen de tijd dat je een goede zin in je hoofd hebt geformuleerd, is het gesprek alweer een stuk verder.

Wat te doen
Stel tussendoor vragen. Dit toont aan dat je het gesprek volgt en dat je eraan kunt deelnemen. En geef ook hier aan dat je de taal nog aan het leren bent en dat je daardoor soms wat langzamer bent. De andere gesprekspartners zullen zich doorgaans dan ook aan jou aanpassen. En tegen de tijd dat je een intelligente en grammaticaal complexe zin zonder enige moeite kunt uitspreken, is het mooiste nog dat niemand je vreemd aankijkt of je complimenteert. Gewoon, omdat het normaal is dat je zo vloeiend de taal spreekt!

Je eerste telefoongesprek
Ongeveer 10 procent van onze communicatie is maar verbaal. Dus wanneer je een telefoongesprek voert, zie je niets van gezichtsuitdrukkingen en lichaamstaal waardoor je een groot deel mist. Mogelijk raak je halverwege de draad kwijt en stamel je alleen nog maar “ja… uhuh… ja…” En voor je het weet is het gesprek ten einde en heb je er amper iets van begrepen.

Wat te doen
Je bent waarschijnlijk nerveus en wilt dat niet laten merken. Stel jezelf op je gemak door vragen te stellen waarop je het antwoord weet, bijvoorbeeld “we zien elkaar morgen toch?” Bovendien worden telefoongesprekken wel eens gestoord door omgevingsgeluid, lawaai of storing, dus iemand vragen om te herhalen wat hij zei is helemaal niet zo raar aan de telefoon.

Je geeft een volkomen verkeerd antwoord
Dit is een beetje hetzelfde als aan de telefoon alleen nog maar ‘ja’ zeggen en doen of je luistert. Bijvoorbeeld wanneer iemand je vraagt waar je verblijft en je antwoordt met ‘ok’. Of je zegt “hahaha, dat is zo grappig” als reactie op “zij is ernstig ziek”.

Wat te doen
Zorg er allereerst voor dat je echt goed luistert. Luisteren wordt vaak vervangen door paniek: “Wat betekent dat woord ook alweer? Ik weet dat ik het ergens heb gehoord. Wat was het nou?” En hierdoor luister je dus niet meer. Geef in ieder geval gewoon toe dat je het verkeerd hebt begrepen of dat je dacht dat er heel wat anders gezegd werd. En geef ook hier weer toe dat je de taal nog leert dus mogelijk stomme fouten maakt.

Je gebruikt een uitdrukking en mensen lachen erom
Als je optrekt met locals, zullen ze je al snel typische uitdrukkingen leren. En natuurlijk grijp je elke kans aan om die uitdrukkingen nonchalant en terloops in een gesprek te gooien. Maar in plaats van dat de anderen onder de indruk zijn van jouw kennis, barsten ze in lachen uit. Heel gênant!

Wat te doen
Vraag wat je verkeerd hebt gezegd. Waarschijnlijk heb je het grammaticaal perfect uitgesproken, maar de kans is groot dat je de uitdrukking in de verkeerde context hebt gebruikt. Ook hier geldt weer: vertel dat je de taal nog leert en vraag of iemand je kan uitleggen in welke context de uitdrukking gebruikt moet worden.

Onthoud boven alles: Keulen en Aken zijn ook niet op één dag gebouwd. Niemand spreekt een nieuwe taal vloeiend binnen een paar weken, en zelfs niet maanden. Geniet er gewoon van dat je de stap hebt genomen om de door jou gekozen taal te leren en wees niet terughoudend om de taal ook daadwerkelijk te gebruiken. En nogmaals, vertel gewoon aan je gesprekspartner(s) dat je nog lerende bent en vraag of ze je willen helpen en verbeteren. Echt iedereen waardeert het alleen maar dat je de moeite doet om in de ander zijn of haar taal te spreken!