tvcn Tolk - en Vertaalcentrum Nederland

Vragen of tolk reserveren?

Bel: 088 255 52 22

Dagboek Anne Frank vertaald in Arabisch

  • Geplaatst door TVCN |
  • 3-04-2012

Het Dagboek van Anne Frank is één van de bekendste getuigenissen over de Holocaust en ook het meest vertaalde Nederlandse boek aller tijden. De eerste vertaling verscheen in het Duits in 1950, in 1952 volgden Engelse vertalingen voor Engeland en de Verenigde Staten. Sindsdien is het dagboek in meer dan 60 talen vertaald en in meer dan 60 landen gepubliceerd.

De Belgische krant De Standaard meldt op haar website dat de Parijse organisatie Project Aladin, die zich tot doel stelt de moslimlanden te informeren over de Tweede Wereldoorlog, van het dagboek over Anne Frank's leven in 'het achterhuis' in Amsterdam een eenvoudige vertaling heeft gemaakt in het Arabisch en ook in het Perzisch. Inmiddels is het dagboek al 30.000 keer gedownload.

Michael Freilich, hoofdredacteur van het Vlaamse blad Joods Actueel, vertelde onlangs in een Vlaams radioprogramma dat het dagboek tot dusver niet in het Arabisch was vertaald omdat de Arabische wereld de Holocaust beschouwt 'als propaganda van Israël'. En dus wordt er niet over gepraat, zelfs niet in de geschiedenisles.

Het initiatief is opgezet met steun van Franse intellectuelen en de joodse organisatie Memoire de la Shoah. Er is echter nog veel meer steun nodig om de Arabische mainstream te bereiken. Dat de koning van Marokko het project steunt, is een stap in de goede richting volgens Freilich.