Duits is onmisbaar voor bedrijfsleven

  • Geplaatst door TVCN |
  • 14-03-2012

Bijna twee derde van het Bruto Nationaal Product bestaat uit export naar Duitsland. Daarmee is Duitsland de belangrijkste handelspartner van Nederland, echter veel bedrijven laten kansen liggen omdat medewerkers de Duitse taal niet of niet goed genoeg beheersen.

Om echt succesvol zaken te kunnen doen met onze oosterburen, is het van belang dat er Duits wordt gesproken. Veel Nederlandse ondernemers zijn ontevreden met de taalkennis van hun eigen medewerkers en zouden graag beter onderwijs zien. Dat bevestigt een nieuwe enquête van de Nederlands-Duitse Handelskamer (DNHK) en exportorganisatie Fenedex.

Beide organisaties hebben in februari 2012 hun Nederlandse leden ondervraagd. Van de respondenten gaf 87 procent aan dat het Nederlandse bedrijfsleven meer omzet in Duitsland zou kunnen behalen wanneer men de Duitse taal beter zou beheersen. Het beheersen van de Duitse taal wordt door 86 procent als absolute voorwaarde gezien om met succes naar Duitsland te kunnen exporteren. 29,5 Procent beoordeelt de Duitse taalkennis van de eigen medewerkers als voldoende om aan de verwachtingen van Duitse zakenpartners te voldoen. 66,3 procent vindt de Duitse taalkennis van zijn medewerkers onvoldoende.

"De meertaligheid van Nederlanders neemt in rap tempo af. Steeds minder mensen leren naast het Engels nog een andere vreemde taal op goed niveau", vindt Bart Jan Koopman, directeur van Fenedex.

Hoewel veel Duitse zakenpartners inmiddels ook Engels als onderhandelingstaal accepteren, is Engels alleen niet voldoende. 87,1 Procent van de respondenten is van mening dat er met Engels alleen geen succesvolle exportactiviteiten in Duitsland op te bouwen zijn.

"Stel je probeert een opdracht te krijgen van een familiebedrijf in Zuid-Duitsland en moet meedingen tegen een aantal Duitse bedrijven", zegt Dick de Boer, voorzitter van de DNHK. "Met een Engelstalige presentatie en onderhandeling heb je dan een grote handicap en moet je zeker twee keer zo goed zijn als de concurrentie. Op die manier blijven nu al veel opdrachten liggen die anders naar Nederland zouden kunnen komen."

Bart Jan Koopman: "In Duitsland is het taalbewustzijn vergeleken met Nederland veel groter. Wil je op de Duitse markt succesvol zijn en serieus genomen worden, mag je eigenlijk niet met gebrekkig Duits aankomen."

De basis voor meertaligheid moet worden gelegd in het voortgezet onderwijs, maar ook in het beroepsonderwijs en het hoger onderwijs moet een tweede vreemde taal, en dan met name Duits, meer gewicht krijgen. Uit de enquête kwam de wens naar voren om Duits weer een verplicht vak te maken en om de taal zelfs al op de basisschool te onderwijzen. Daarbij moet vooral actief spreken, uitspraak en vocabulaire meer gestimuleerd worden en belangrijker worden geacht dan een perfecte beheersing van de grammatica.

Dus doet u zaken met Duitse ondernemingen, dan is het verstandig uw medewerkers op taalcursus te sturen. Voor het vertalen van uw bedrijfsdocumenten kunt u uiteraard bij ons terecht. Maar ook een tolk van TVcN kan bijvoorbeeld persoonlijk aanwezig zijn tijdens het presenteren van uw producten aan een Duitse klant. Wist u trouwens dat u, als u lid bent van Fenedex, korting kunt krijgen op onze tolk- en vertaaldiensten? Neem gerust contact met ons op voor de mogelijkheden.